《琵琶行》“枫叶荻花秋瑟瑟”的意思是什么?
枫叶荻花秋瑟瑟翻译:冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟。原文:《琵琶行》【作者】白居易 【朝代】唐 浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。
“枫叶荻花秋瑟瑟”是烘托秋风瑟瑟的悲凉气氛,表现诗人惜别的惆怅之情。“别时茫茫将浸月”是通过江水茫茫,月沉荒江的景物描写,抒发诗人离别时的悲凉情怀。原文 浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。
“浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。”是出自唐代白居易的《琵琶行》。【回答】“浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。”意思是秋天的晚上我到浔阳江头送别一位客人,秋天的冷风吹过枫叶底,荻花发出飒飒的声响,秋声瑟瑟,满目一片萧瑟的秋景。
琵琶行并序原文及翻译注音
1、贵族少女昭君,倾国倾城,一曲琵琶名动天下,与少年将军惺惺相惜。将军多次驻足在昭君房前,远观昭君抚琴弹唱,虽心有灵犀但二人始终隔帘相望。就在将军想要走近昭君的时候,边塞战报传来,军情告急,将军不得不放下儿女私情,奔赴战场。昭君一人痴痴等待。谁知,等来的不是汉家大胜的捷报,而是国破山河的危机。
2、“浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。”这是唐代著名文学家白居易的《琵琶行》开头,这首诗歌被誉为唐诗三百首之一,也是中国文学史上的经典之作。白居易在这首诗歌中借琵琶之音,抒发了自己的离愁别绪,表达了对离别的思念和对故乡的眷恋之情。
3、琵琶行并序原文及翻译注音朗读如下:《琵琶行(并序)》【唐】白居易 元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才,年长色衰,委身为贾人妇。遂命酒,使快弹数曲。
4、在秋夜的浔阳江头,我送别了一位归客,冷风吹拂着枫叶和芦花,秋声瑟瑟。我和客人下马在船上设宴告别,举起酒杯想要饮酒,却没有任何音乐伴奏。酒未喝足,悲伤的离别即将到来,此时,江水映照着明亮的月光。忽然,江面上传来了琵琶的清脆声音,我忘却了回归,客人也不想动身。
5、原文如下:元和十年,予左迁握凳九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才,年长色衰,委身为贾人妇。遂命酒,使快弹数曲。曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。
6、琵琶行并序原文: 元和十年,余左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者。听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琶琵于穆曹二善才。年长色衰,委身为贾人妇。遂令酒使快弹数曲。
瑟瑟行全文大意
1、白居易的《瑟瑟行》描绘了琵琶女的身世和演奏,诗的开头“浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟”将读者带入了一个凄凉的夜晚。诗人与友人在浔阳江边送别,江面的枫叶和荻花在秋风中瑟瑟作响。在这样的情境下,诗人举杯欲饮却无音乐相伴,不禁感到凄惨,与友人将要分别,心情更加沉重。忽然,江面上传来阵阵琵琶声,这声音让主人和客人都忘记了回家。
2、《瑟瑟行》全文大意如下:开头描绘送别场景:诗的开篇将读者带入一个凄凉的秋夜,诗人与友人在浔阳江边送别,枫叶和荻花在秋风中瑟瑟作响,营造出一种凄清的氛围。诗人因无音乐相伴而感到凄惨,与友人的离别更添心情的沉重。
3、浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。
4、浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。
白居易琵琶行原文
1、元和十年,我因贬谪左迁至九江郡任司马。次年秋天,我在湓浦口送别客人,夜晚听到船上有人弹奏琵琶。
2、浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。
3、《琵琶行》出处:白居易 【朝代】唐原文:浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。
4、琵琶行 唐代·白居易 元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才,年长色衰,委身为贾人妇。遂命酒,使快弹数曲。曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。
琵琶行拼音版原文
1、pí pá xíng 琵琶行 bái jū yì 唐·白居易 xún yáng jiāng tóu yè sòng kè,fēng yè dí huā qiū sè sè。浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。zhǔ rén xià mǎ kè zài chuán,jǔ jiǔ yù yǐn wú guǎn xián。
2、琵琶声一会儿像花底下宛转流畅的鸟鸣声,一会儿又像水在冰下流动受阻艰涩低沉、呜咽断续的声音。 hǎo xiàng shuǐ quán lěng sè pí pá shēng kāi shǐ níng jié ,níng jié ér bú tōng chàng shēng yīn jiàn jiàn dì zhōng duàn 。 好像水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地中断。
3、xiāng yīn xiāng xiǎng shēng 涟漪何处听:杨玉环弹奏琵琶的声音在水面上回荡,就像涟漪一样,但是并不知道声音从哪里来。qiū huā wù shī zàn 秋花不识字:杨玉环并不知道如何写字,就像秋花一样,不识字。
4、琵琶行的拼音版如下:琵pí琶pá行xíng 浔xún阳yáng江jiāng头tóu夜yè送sòng客kè,枫fēng叶yè荻dí花huā秋qiū索suǒ索suǒ。主zhǔ人rén下xià马mǎ客kè在zài船chuán,举jǔ酒jiǔ欲yù饮yǐn无wú管guǎn弦xián。
瑟琶行原文及译文
江州司马青衫湿。琵琶行译文:秋夜我到浔阳江头送一位归客,冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟。我和客人下马在船上饯别设宴,举起酒杯要饮却无助兴的音乐。酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时夜茫茫江水倒映着明月。忽听得江面上传来琵琶清脆声;我忘却了回归客人也不想动身。寻着声源探问弹琵琶的是何人?琵琶停了许久却迟迟没有动静。
莫辞更坐弹一曲,为君翻作琵琶行。 感我此言良久立,却坐促弦弦转急。 凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。 座中泣下谁最多,江州司马青衫湿。 【注释】 左迁:贬官。 凡:共。 间关:鸟鸣声。 虾蟆陵:下马陵,其附近乃歌女聚居地。 秋娘:歌妓们的通称。 争缠头:竞相赠送财物。
译文:仿佛是花底下的黄莺在间关鸣叫,又像是冰下的泉水幽咽难以流淌。冰泉冷冷,琵琶弦子凝绝不通,声音暂时停止。另外有一种忧愁和暗恨产生,此时没有声音,却比有声音的更令人感动。原文:银瓶乍裂水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。
原文:元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才,年长色衰,委身为贾人妇。遂命酒,使快弹数曲。曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。
《琵琶行》译文:唐宪宗元和十年,我被贬为九江郡司马。第二年秋季的一天,在湓浦口为朋友送行,夜里听到船上有人弹琵琶。听那声音,铮铮铿铿有京都流行的声韵。探问这个人,原来是长安的歌女,曾经向穆、曹两位琵琶大师学艺。后来年纪大了,红颜退尽,嫁给商人为妻。于是命人摆酒叫她畅快地弹几曲。
《琵琶行》第三段原文:沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。十三学得琵琶成,名属教坊第一部。曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。